約 4,043,518 件
https://w.atwiki.jp/prima/pages/2854.html
Blogs on Lars Woldt #bf レパートリー 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください [部分編集] 作曲家名(全角フルネーム)に置き換えてください 作品名(全角)に置き換えてください役名(全角)に置き換えてください Last Update 2011/01/30 10 51ページ先頭へ
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1319.html
PROLOGO Ritornello LA MUSICA Dal mio Permesso amato a voi ne vegno, incliti eroi, sangue gentil de regi, Di cui narra la fama eccelsi pregi, Né giunge al ver, perch è tropp alto il segno. Io la Musica son, ch ai dolci accenti So far tranquillo ogni turbato core, Et or di nobil ira et or d amore Poss infiammar le più gelate menti. Io su cetera d or cantando soglio Mortal orecchio lusingar talora; E in questa guisa all armonia sonora Della lira del ciel più l alme invoglio. Quinci a dirvi d Orfeo desio mi sprona, D Orfeo che trasse al suo cantar le fere, E servo fé l Inferno a sue preghiere, Gloria immortal di Pindo e d Elicona. Or mentre i canti alterno, or lieti or mesti, Non si mova augellin fra queste piante, Ne s oda in queste rive onda sonante, Et ogni auretta in suo cammin s arresti. ATTO PRIMO PASTORE I In questo lieto e fortunato giorno Ch ha posto fine a gli amorosi affanni Del nostro semideo, cantiam, pastori, In sì soavi accenti, Che sian degni d Orfeo nostri concenti. Oggi fatta è pietosa L alma già sì sdegnosa Della bell Euridice. Oggi fatto è felice Orfeo nel sen di lei, per cui già tanto Per queste selve ha sospirato e pianto. Dunque in sì lieto e fortunato giorno Ch ha posto fine a gli amorosi affanni ecc. CORO di NINFE e PASTORI Vieni, Imeneo, deh, vieni, E la tua face ardente Sia quasi un sol nascente Ch apporti a questi amanti i dì sereni E lunge omai disgombre Degli affanni e del duol gli orrori e I ombre. NINFA Muse, onor di Parnaso, amor del cielo, Gentil conforto a sconsolato core, Vostre cetre sonore Squarcino d ogni nub il fosco velo; E mentre oggi propizio al nostro Orfeo Invochiam Imeneo Su ben temprate corde, Sia il vostro canto al nostro suon concorde. Balletto CORO di NINFE e PASTORI Lasciate i monti, Lasciate i fonti, Ninfe vezzose e liete. E in questi prati Ai balli usati Vago il bel piè rendete. Qui miri il sole Vostre carole, Più vaghe assai di quelle Ond alla luna, La notte bruna, Danzano in ciel le stelle. Ritornello Lasciate i monti, ecc. Poi di bei fiori Per voi s onori Di questi amanti il crine, Ch or dei martiri Dei lor desiri Godon beati al fine. Ritornello PASTORE III Ma tu, gentil cantor, s a tuoi lamenti Già festi lagrimar queste campagne, Perch ora al suon de la famosa cetra Non fai teco gioir le valli e i poggi? Sia testimon del core Qualche lieta canzon che detti Amore. ORFEO Rosa del ciel, vita del mondo, e degna Prole di lui che l universo affrena, Sol, che I tutto circondi e l tutto miri Dagli stellanti giri Dimmi, vedesti mai Di me più lieto e fortunato amante? Fu ben felice il giorno, Mio ben, che pria ti vidi, E più felice l ora Che per te sospirai, Poich al mio sospirar tu sospirasti; Felicissimo il punto Che la candida mano, Pegno di pura fede, a me porgesti. Se tanti cori avessi Quanti occhi ha I ciel eterno, e quante chiome Han questi colli ameni il verde maggio, Tutti colmi sarieno e traboccanti Di quel piacer ch oggi mi fa contento. EURIDICE Io non dirò qual sia Nel tuo gioir, Orfeo, la gioia mia, Che non ho meco il core, Ma teco stassi in compagnia d Amore. Chiedilo dunque a lui s intender brami Quanto lieta gioisca e quanto t ami. Balletto CORO di NINFE e PASTORI Lasciate i monti, lasciate i fonti, Ninfe vezzose e liete. E in questi prati Ai balli usati Vago il bel piè rendete. Qui miri il sole Vostre carole, Più vaghe assai di quelle Ond alla luna, La notte bruna, Danzano in ciel le stelle. Vieni, Imeneo, deh, vieni, E la tua face ardente Sia quasi un sol nascente Ch apporti a questi amanti i dì sereni E lunge omai disgombre Degli affanni e del duol gli orrori e l ombre. PASTORE Il Ma se il nostro gioir dal ciel deriva, Com è dal ciel ciò che qua giù n incontra, Giusto e ben che devoti Gli offriam incensi e voti Dunque al tempio ciascun rivolga i passi, A pregar lui nella cui destra è il mondo, Che lungamente il nostro ben conservi. Ritornello PASTORE I e PASTORE Il Alcun non sia che disperato in preda Si doni al duol, benché talor n assaglia Possente sì che nostra vita inforsa. Ritornello NINFA, PASTORE III, PASTORE IV Che, poiché nembo rio gravido il seno D atra tempesta inorridito ha il mondo, Dispiega il sol più chiaro i rai lucenti. Ritornello PASTORE III e PASTORE I E dopo l aspro gel del verno ignudo, Veste di fior la Primavera i campi! CORO di NINFE e PASTORI Ecco Orfeo, cui pur dianzi Furon cibo i sospir, bevanda il pianto Oggi felice è tanto Che nulla è più che da bramar gli avanzi. PROLOGO Ritornello LA MUSICA Dal mio Permesso amato a voi ne vegno, incliti eroi, sangue gentil de regi, Di cui narra la fama eccelsi pregi, Né giunge al ver, perch è tropp alto il segno. Io la Musica son, ch ai dolci accenti So far tranquillo ogni turbato core, Et or di nobil ira et or d amore Poss infiammar le più gelate menti. Io su cetera d or cantando soglio Mortal orecchio lusingar talora; E in questa guisa all armonia sonora Della lira del ciel più l alme invoglio. Quinci a dirvi d Orfeo desio mi sprona, D Orfeo che trasse al suo cantar le fere, E servo fé l Inferno a sue preghiere, Gloria immortal di Pindo e d Elicona. Or mentre i canti alterno, or lieti or mesti, Non si mova augellin fra queste piante, Ne s oda in queste rive onda sonante, Et ogni auretta in suo cammin s arresti. ATTO PRIMO PASTORE I In questo lieto e fortunato giorno Ch ha posto fine a gli amorosi affanni Del nostro semideo, cantiam, pastori, In sì soavi accenti, Che sian degni d Orfeo nostri concenti. Oggi fatta è pietosa L alma già sì sdegnosa Della bell Euridice. Oggi fatto è felice Orfeo nel sen di lei, per cui già tanto Per queste selve ha sospirato e pianto. Dunque in sì lieto e fortunato giorno Ch ha posto fine a gli amorosi affanni ecc. CORO di NINFE e PASTORI Vieni, Imeneo, deh, vieni, E la tua face ardente Sia quasi un sol nascente Ch apporti a questi amanti i dì sereni E lunge omai disgombre Degli affanni e del duol gli orrori e I ombre. NINFA Muse, onor di Parnaso, amor del cielo, Gentil conforto a sconsolato core, Vostre cetre sonore Squarcino d ogni nub il fosco velo; E mentre oggi propizio al nostro Orfeo Invochiam Imeneo Su ben temprate corde, Sia il vostro canto al nostro suon concorde. Balletto CORO di NINFE e PASTORI Lasciate i monti, Lasciate i fonti, Ninfe vezzose e liete. E in questi prati Ai balli usati Vago il bel piè rendete. Qui miri il sole Vostre carole, Più vaghe assai di quelle Ond alla luna, La notte bruna, Danzano in ciel le stelle. Ritornello Lasciate i monti, ecc. Poi di bei fiori Per voi s onori Di questi amanti il crine, Ch or dei martiri Dei lor desiri Godon beati al fine. Ritornello PASTORE III Ma tu, gentil cantor, s a tuoi lamenti Già festi lagrimar queste campagne, Perch ora al suon de la famosa cetra Non fai teco gioir le valli e i poggi? Sia testimon del core Qualche lieta canzon che detti Amore. ORFEO Rosa del ciel, vita del mondo, e degna Prole di lui che l universo affrena, Sol, che I tutto circondi e l tutto miri Dagli stellanti giri Dimmi, vedesti mai Di me più lieto e fortunato amante? Fu ben felice il giorno, Mio ben, che pria ti vidi, E più felice l ora Che per te sospirai, Poich al mio sospirar tu sospirasti; Felicissimo il punto Che la candida mano, Pegno di pura fede, a me porgesti. Se tanti cori avessi Quanti occhi ha I ciel eterno, e quante chiome Han questi colli ameni il verde maggio, Tutti colmi sarieno e traboccanti Di quel piacer ch oggi mi fa contento. EURIDICE Io non dirò qual sia Nel tuo gioir, Orfeo, la gioia mia, Che non ho meco il core, Ma teco stassi in compagnia d Amore. Chiedilo dunque a lui s intender brami Quanto lieta gioisca e quanto t ami. Balletto CORO di NINFE e PASTORI Lasciate i monti, lasciate i fonti, Ninfe vezzose e liete. E in questi prati Ai balli usati Vago il bel piè rendete. Qui miri il sole Vostre carole, Più vaghe assai di quelle Ond alla luna, La notte bruna, Danzano in ciel le stelle. Vieni, Imeneo, deh, vieni, E la tua face ardente Sia quasi un sol nascente Ch apporti a questi amanti i dì sereni E lunge omai disgombre Degli affanni e del duol gli orrori e l ombre. PASTORE Il Ma se il nostro gioir dal ciel deriva, Com è dal ciel ciò che qua giù n incontra, Giusto e ben che devoti Gli offriam incensi e voti Dunque al tempio ciascun rivolga i passi, A pregar lui nella cui destra è il mondo, Che lungamente il nostro ben conservi. Ritornello PASTORE I e PASTORE Il Alcun non sia che disperato in preda Si doni al duol, benché talor n assaglia Possente sì che nostra vita inforsa. Ritornello NINFA, PASTORE III, PASTORE IV Che, poiché nembo rio gravido il seno D atra tempesta inorridito ha il mondo, Dispiega il sol più chiaro i rai lucenti. Ritornello PASTORE III e PASTORE I E dopo l aspro gel del verno ignudo, Veste di fior la Primavera i campi! CORO di NINFE e PASTORI Ecco Orfeo, cui pur dianzi Furon cibo i sospir, bevanda il pianto Oggi felice è tanto Che nulla è più che da bramar gli avanzi. Monteverdi,Claudio/L Orfeo/II
https://w.atwiki.jp/englishlanguage/pages/184.html
CLA... Clamons, Robbin. 2016. "The emergence of a pragmeme during the Middle English period". Journal of Pragmatics 104 52-66. Clankie, Shawn M.2002.A Theory of Generalization on Brand Name Change. E. Mellen. Claridge, Claudia. 2006. " With the most superlative felicitee Functions of the Superlative in 19th-century English", in Syntax, Style and Grammatical Norms English from 1500-2000, ed. Christiane Dalton-Puffer, Dieter Kastovsky Nikolaus Dieter, pp. 73-90. Bern Peter Lang. Claridge, C. 2012. "Linguistic levels Styles, registers, genres, text types", in A. Bergs L. J. Brinton (Eds.), English Historical Linguistics. An International Handbook, Vol. 1 (pp. 237–253). Berlin Mouton de Gruyter. Claridge, C. 2017. "Discourse-based approaches", In L. J. Brinton (Ed.), English Historical Linguistics Approaches and Perspectives (pp. 185–217). Cambridge Cambridge University Press. Claridge, Claudia. 2020. "Epistemic Adverbs in the Old Bailey Corpus", in Voices Past and Present - Studies of Involved, Speech-related and Spoken Texts In honor of Merja Kytö, ed. Ewa Jonsson Tove Larsson, pp. 134-151. Amsterdam John Benjamins. Claridge, C. T. Walker.2001."Causal clauses in written and speech-related genres in Early Modern English". ICAME Journal 25 31-64. Clardige, Claudia Merja Kytö. 2019. "A (Great) Deal of Developments in 19th-Century British and Australian English", in Processes of Change Studies in Late Modern and Present-Day English, ed. Sandra Jansen Lucia Siebers. Amsterdam John Benjamins. Claridge, C. Wilson, A. 2002. "Style evolution in the English sermon", in T. Fanego, B. Méndez-Naya E. Seoane (Eds.), Sounds, Words, Texts and Change. Selected Papers from 11 ICEHL, Santiago de Compostela, 7–11 September 2000 (pp. 25–44). Amsterdam John Benjamins. Claridge, Claudia. 2017. "Voices in Medieval History Writing." in "Texts from Speech and Speech in Texts", ed. Terry Walker Merja Kytö, Special Issue of Nordic Journal of English Studies 16(1) 7-40. Claridge, Claudia.2005."Questions in Early Modern English pamphlets". Journal of Historical Pragmatics 6(1) 133-68. Claridge, Claudia.2000."The Lampeter Corpus of Early Modern English Tracts", in Multi-word Verbs in Early Modern English by Claudia Claridge, pp. 4-25. Rodopi. Claridge, Claudia.2000.Multi-word Verbs in Early Modern English A Corpus-based Study. Language and Computers 32. Rodopi. Claridge, Claudia.1998."On Making a Choice Multi-word Verbs in the Lampter Corpus (1640-1740)". Paper presented at the Xth International Conference on English Historical Linguistics, Manchester. Claridge, Claudia.1997."A century in the life of multi-word verbs." Corpus-based studies in English. Papers from the 17th International Conference on English Language Research on Computerized Corpora. Ed. Magnus Ljung. Amsterdam Rodopi, 69-85. Claridge, Claudia.2007."Conditionals in Early Modern English texts", in Connectives in the History of English, ed. Ursula Lenker Anneli Meurman-Solin, pp. 229-54. Benjamins. Claridge, Claudia Kytö, Merja. 2014. "I had lost sight of them then for a bit, but I went on pretty fast Two degree modifiers in the Old Bailey Corpus." in Diachronic Corpus Pragmatics, ed. Irma Taavitsainen, Andreas H. Jucker Jukka Tuominen, pp. 29-52. Amsterdam John Benjamins. Clark, Andrew. 2020. English Register of Godstow Nunnery, Near Oxford, Part I. London Routledge. Clark, Andrew. 2020. English Register of Godstow Nunnery, Near Oxford, Part II. London Routledge. Clark, B. 2007. "Introduction to Derek Bousfield s " Never a Truer Word Said in Jest A Pragmasrylistic Analysis of Impoliteness as Banter in Henry IV Part I", in Contemporary Stylistics, ed. M. Lambrou P. Stockwell, pp. 195-196. London Continuum. Clark, C.1971"Sir Gawain and the Green Knight Its Artistry and Its Audience". MAE 40 10-20. Clark, C.1981."Another Late-Fourteenth-Century Case of Dialect-Awareness". ES 62 504-5. Clark, C.1955"The Green Knight Shoeless A in English. Copenhagen Einar Munksgarrd. Clark, C.1957."Gender in The peterborough Chronicle ". ES 38 109-15. Clark, C.1966"Sir Gawain and the Green Knight Characterisation bt Syntax". E S 16 361-74. Clark, C. (ed.)1958.The Peterborough Chronicle, 1070-1154. London Oxford University Press. Clark, Cecily.1992."The myth of The Anglo-Norman Scribe ", in History of Englishes New Methods and Interpretations in Historical Linguistics, ed. M. Rissanen, et al., pp. 117-29. Berlin Mouton de Gruyter. Clark, E. V. H. H. Clark.1979."When Nouns Surface as Verbs". Language 55 761-811. Clark, F. M.1995.Theme in Oral Epic and in Beowulf. New York Garland. Clark, G. N.1935.The Dutch Influence on the English Vocabulary. Society for Pure English Tract, 44. Oxford. Clark, H. H.1996.Using Language. CUP. Clark, Herbert H. Richard J. Gerrig.1990."Quotations as demonstrations". Language 66 764-805. Clark, J. C. Yallop.1995.An Introduction to Phonetics and Phonology. Balckwell Textbooks in Linguistics. Clark, J. W.1957.Early English A Study of Old and Middle English. The Language Library. London Andre Deutsch. Clark, J. W.1951"On Certain Alliterative and Poetic Words in the Poems Attributed to The Gawain-Poet ". MLQ 12 387-98. Clark, J. W.1950"Paraphrases for God in the Poems Attributed to the Gawain-Poet ". MLN 65 232-6. Clark, J. W.1950" The Gawain-Poet and the Substantival Adjective". JEGP 49 60-6. Clark, J. W.1949"Observations on Certain Differences in Vocabulary between Cleanness and Sir Gawain and the Green Knight". PQ 28 261-73. Clark, J. W.1941The Authorship of "Sir Gawain and the Green Knight", "Pearl", "Cleanness", "Patience", and "Erkenwald" in the Light of the Vocabulary. Univ. of Minnesota. Clark, Kate. 2016. "The Linguistics of Blame Representations of Women in The Sun s Reporting of Crimes of Sexual Violence", in Language Text and Context Essays in Stylistics, ed. Michael Toolan, pp. 208-226. London Routledge. Clark, Lynn. 2016. "Phonological Leveling, Diffusion, and Divergence /t/ Lenition in Liverpool and Its Hinterland". Language Variation and Change 28.1 31-62. Clark, Sandra. 2014. "Women, Class, and the Language of Madness in Early Modern English Drama." Sederi 24 7-26. Clark, Urzula.2007.Studying Language English in Action. Palgrave Macmillan. Clark, U. 2013. "‘er’s from off The indexicalization and enregisterment of Black Country dialect". American Speech 88(4) 441–466. Clarke, Sandra. 2010. Newfoundland and Labrador English. Edinburgh Edinburgh University Press. Clarkson, Iain.1989."Scottish Gaelic and Scots as Minority Language in Scottish Schools", in Minorisation linguistique et interaction, ed. Bernard, Py Rene Jeanneret, pp. 159-67. Neuchatel Univ. de Neuchatel. Clark,S.L. J.N.Wasserman.1986."The Passing of the Seasons and the Apocalyptic in Sir Gawain and the Green Knight". South Central Review 3 5-22. Classen, E.1930.Outlines of the Histrory of the English Language. London Macmillan. Classen, E.1919."On the Origin of Natural Gender in Middle English". MLR 14 97-102. Classen, E. 1918. "-s and -n plurals in Middle English". Modern Language Review 14 94-96. Claxton, A. O. D.1968.The Suffolk dialect of the 20th century. 3rd edition. Ipswich Norman Adlard. Clayton, Mary Hugh Magennis.1994.The Old English Lives of St Margaret. Cambridge Studies in Anglo-Saxon England, 9. CUP.
https://w.atwiki.jp/compass-magazine/pages/75.html
I-DeA 活動拠点 東京 プロフィール I-DeA(アイデア)は、トラックメイカー/エンジニアで、D.O.I.に師事し本格的に活動を開始しました。その後は、SEEDA(シーダ)のアルバムのプロデュースや、Dev Large(デブ・ラージ)のレーベルであるEL Dorado(エル・ドラド)関連作をはじめ、数々のアーティストの作品に関わっています。2004年には自身名義のアルバム「self-expression」もリリースしました。 by HIPHOP GUIDE.jp プロデューサー、エンジニアとして活躍するD.O.Iに師事し本格的に音楽活動を開始。99年、SEEDAの作品で全曲楽曲提供。その後BUDDHA BRANDのDEV LARGEが設立した“エルドラドレコーズ”の作品に関わる。2001年にはそれまでの活動に加えエンジニアとしての活動を開始、以後現在まで様々なアーティストの作品で彼のクレジットを確認する事ができる。ネタ選びのセンスの良さから生まれる独特の黒いグルーヴを醸し出すトラックは既にアンダーグラウンドで高い評価を得ており、2004年8月にはアルバム「self-expression」をリリース。以前から彼の才能を高く評価している多数のアーティストが一同に参加し全面的にバック・アップをしている。 by Music Is Mystic ディスコグラフィー アルバム 2004/08/20 "self-expression" 【P-VINE RECORDS】¥2,730 2006/01/11 "Da FRONT and BACK" 【TOKUMA JAPAN COMMUNICATIONS】¥ 2,600 2007/04/25 "re;cover"【TOKUMA JAPAN COMMUNICATIONS】¥ 2,300 Mix 2005 "SELF FULFILING"¥1,365 関連のあるアーティスト 親交のあるアーティスト SEEDA, MSC, 降神 リンク 【I-DeA】特設サイト http //www.tkma.co.jp/tjc/j_pop/idea/
https://w.atwiki.jp/oper/pages/101.html
第1幕 帝都の城壁。舞台のほぼ全体を巨大な半円状の城壁が占めている 柱廊の下には二本の支柱に支えられた青銅ゴング テラスの上には処刑された生首が刺された棒が何本も立っている 時は夕暮れ 広場は色とりどりのチャイナの群衆であふれている 彼らは高官の言葉を聞いている 【ひとりの高官】 ペキンの民衆よ! これは法である 清らなるトゥーランドット姫は 王家の血を引く者の花嫁とならん 姫が出される三つの謎を解いた者の だが 挑戦せし者は 敗れたときには 斧にその誇り高き首を差し出すのじゃ! 【群衆】 ああ!ああ! 【高官】 ペルシャの王子は 運つたなく 月が昇った時 死刑が執行され 死ぬ! 【群衆】 死ね!そうだ 死ね! われらは死刑執行人を待ってるぞ! 早く 早く!死だ!死だ! 処刑だ!死ね!死ね! 早く 早く! お前が現れないのなら われらがお前を起こしに行くぞ! プー・ティン・パオよ プー・ティン・パオよ! 宮殿へ!宮殿へ! 宮殿へ! 【近衛兵たち】 下がれ 犬ころめ! 下がれ 犬ころめ! 【群衆】 ああ ひどい! ... ...お願いです やめてください! ... ...ああ 母さん! ... 【近衛兵たち】 下がれ 犬ころめ! ... 【群衆】 ...痛い!子供たちや! ... ...ひどい!ああ 母さん! 。 .. …ひどい!お願い やめて! ...やめて!やめてください! ... ...ああ 母さん! ... 【近衛兵たち】 下がれ 犬ころめ! ... 【リュー】 ご老人が倒れています! 【群衆】 ...ひどい!人でなし! ... ...お願い やめて!ひどい! ... ...私たちを傷つけないで! ... 【近衛兵たち】 ...下がれ 犬ころめ! 【リュー】 誰か助けて 誰かこの人を支えるのを手伝ってください? ご老人が倒れてしまった... お慈悲を!お慈悲を! 【カラフ】 父上!わが父上! 【近衛兵たち】 下がれ! 【カラフ】 おお父上 そうだ やっと見つけられた! 【群衆】 ひどい! 【カラフ】 私を見てください!夢ではありません! 【群衆】 なぜ私たちを殴るんだ?痛い! 【リュー】 御主人さま! 【群衆】 お慈悲を! 【カラフ】 父上!お聞きください!父上!私です! 幸いあれ...幸いあれ 喜びを与えてくれたこの悲しみよ 慈悲深い神の! 【ティムール】 おお息子よ!お前!生きておったか! 【カラフ】 黙って!あなたの王冠を略奪した者が 私を探し あなたを追っています 私たちに逃れる場所はないのです 父上 この世には! 【ティムール】 お前を探したぞ 息子よ 死んだものと思っておった! 【カラフ】 あなたを想い私も泣きました 父上... その尊い手にくちづけさせてください 【ティムール】 おお息子よ 再び会えたぞ! 【群衆】 死刑執行人の下っ端が来るぞ 死だ!死だ!死だ!死だ! 【ティムール】 戦に敗れ この年老いた王は 王国を失い 逃げたのだ そこにわしは呼びかける声を聞いた: 私と一緒においでください 私がご案内致しましょう と... それがこのリューじゃ 【カラフ】 なんと有難いこと! 【ティムール】 そしてわしが疲れ果て倒れると わしの涙をぬぐってくれた わしのために物乞いまで 【カラフ】 リュー...お前は何者なのだ? 【リュー】 誰でもございませんわ...奴隷女です 御主人さま... 【女たち】 砥石を回せ! 【男たち】 砥石を回せ! 【カラフ】 だが何故 お前はそんなに苦しみを分かち合ってくれるのだ? 【男たち】 砥石を回せ! 【リュー】 それは ある日のこと... 【女たち】 砥石を回せ! 【リュー】 ...宮殿で、あなた様が私に微笑んでくださったからです 【男たち】 砥石を回せ 回せ 回せ! 回せ 回せ 回せ! 【死刑執行人の手下たち】 油をさして 砥げ 刃は きらめき はね飛ばす 災と血を 仕事は 決して暇にはならぬ 暇にはならぬ... 【群衆】 ...暇にはならぬ... 【死刑執行人の手下たち】 ...トゥーランドットさまが支配なさるところ 【群衆】 ...トゥーランドットさまが支配なさるところ 【死刑執行人の手下たち】 油をさせ! 砥げ! 【死刑執行人の手下たち 男たち】 炎と血を! 【女たち】 愛しい恋人よ 前に 前に! 【男たち】 おお愛しい恋人よ 前に 前に! 【女たち】 愛しい恋人よ...前に 前に! 【死刑執行人の手下たち】 手鉤とナイフを取れ... 【男たち】 俺たちゃお前の肌を刺繍する支度はできてるぜ! 【群衆】 愛しい恋人よ 前に 前に! 【死刑執行人の手下たち】 ...刺繍する支度はできてるぜ! 【群衆】 この銅鑼が鳴らされりゃあ 姫さまのお出ましだ... 【死刑執行人の手下たち 男たち】 ...姫さまのお出ましだ 玉のように白く... 【死刑執行人の手下たち 群衆】 ...剣のように冷たい... 【死刑執行人の手下たち 男たち】 ...麗しのトゥーランドット姫が! 【女たち】 愛しい恋人よ... 【死刑執行人の手下たち 女たち】 ...前へ 前へ! 【群衆】 銅鑼が鳴れば 処刑人は大喜びだ... ...愛もむなしい 運がなければ 【死刑執行人の手下たち】 銅鑼が鳴れば 処刑人は大喜びだ... ...油をさせ それから砥げ! 【群衆】 謎が三つ 死は一つ! 死はひとつ!油をさせ 砥げ! 回せ 回せ! 油をさして砥げ! 【群衆】 謎は... 【死刑執行人の手下たち】 銅鑼が... …愛しい恋人よ .... 【群衆】 謎は... 刃はきらめき はね飛ばす 血を 【群衆】 誰がゴングを打つのだろうか? (以下同じように続く) 【死刑執行人の手下たち】 死だ!死だ!死だ!死だ! 【群衆】 ああ、ああ!ああ、ああ!ああ、ああ!ああ、ああ! 【死刑執行人の手下たち 群衆】 ...トゥーランドットさまが支配なさるところ...ああ! 【群衆】 なぜ月は遅いのだ? 青白い顔よ! 現れよ 空に! 早く来い! 出てこい! おお斬られた首よ! おお侘しげな姿よ! 来い! 出てこい! 空に現れよ! おお斬られた首よ! おお蒼ざめた! おお蒼ざめた おおみすぼらしい! おお沈黙者よ! おお死者のやつれた恋人! おお沈黙者... ...現れよ 空に! どれほど待ち望んでいることか... おお沈黙者よ! お前の葬式を...... 光...墓地! おお蒼ざめた おお侘しげな姿! おお斬られた首よ! あそこにはかすかな光が! 来い すぐに 現れよ! おお斬られた首よ... ...現れよ! 来い! おお斬られた首よ 来い! 現れよ おお青白い顔よ! おお青白い顔よ おお蒼ざめて 青白い! 来い 死者の陰気な恋人よ! おお恋人よ... ...死んだのか! 来い 来い 昇って行け! あそこにかすかに光が見えてきたぞ ...空に広がる... ...その蒼ざめた光! 【全員】 プー・ティン・パオよ! 月が昇ったぞ! プー・ティン・パオよ... 【少年たち】 向こうの東の山々で コウノトリが鳴きました けれど四月は再び花咲かず 雪も融けません 砂漠から海から あなたは聞かれないのですか 千の声のささやきを: プリンセス 私のもとへおいでください! すべてが花咲き すべてが輝くのですから! ああ! 枷に繋がれたペルシャの若い王子を先頭にした行列が現れる 蒼ざめて歩く犠牲者の姿を見て 群衆の凶暴性は同情に変わる 【群衆】 おお若者よ!お赦しを お赦しを! 彼の足取りの何としっかりしていること! お赦しを! なんと凛々しい なんと凛々しいのだその顔は... ...彼の目には陶酔が!お慈悲を! 彼の足取りの何としっかりしていること! 彼の目には喜び! お慈悲を!お慈悲を! 【カラフ】 ああ!お赦しを! 【女たち】 彼にお慈悲を! ... ...お慈悲を! ... 【テノールたち】 プリンセス! 【女たち】 ...彼にお慈悲を! 【女たち テノールたち】 お慈悲を! 【男たち】 プリンセスよ!お赦しを!お赦しを! 彼にお慈悲を!お慈悲を! 【群衆】 お慈悲を! 【カラフ】 私にお前を見せてくれ お前を呪わせてくれ! 残酷な女め 呪ってやるぞ! 【群衆】 プリンセス! 【男たち】 彼にお慈悲を! 【群衆】 プリンセス! 【男たち】 プリンセス お慈悲を! 【群衆】 プリンセス! 【男たち】 彼にお慈悲を!彼にお慈悲を! 【群衆】 お慈悲を!お慈悲を!... お恵みを プリンセス!... プリンセスよ!お恵みを!お恵みを! トゥーランドットは王宮のバルコニーに現れる 群衆は平伏する 【カラフ】 おお 神々しいばかりの美しさ! おお奇跡よ! おお 夢よ!... トゥーランドットは堂々とした仕草である それは処刑の合図である 行列が移動して行く トゥーランドットは消える 【白装束の神官の行列】 おお 偉大なるコン・ツィーよ! 死にゆく者の魂を あなたのもとへ届け給え! 【ティムール】 息子よ 何をしておる? 【カラフ】 感じませんか?彼女の香りが この大気の中に!この魂の中に! 【ティムール】 お前 破滅するぞ! 【カラフ】 おお聖なる美しさよ 奇跡よ! 私は苦しいのです 父上 私は苦しい! 【ティムール】 いかん いかん!わしを支えてくれ リューよ お前からも話してくれ! ここに救いはないのだ! お前の手で彼の手を取ってくれ! 【リュー】 ご主人さま ここを立ち去りましょう! 【ティムール】 人生は別のところにある! 【カラフ】 これが私の人生です 父上! 【ティムール】 人生は別のところにある! 【カラフ】 私は苦しいのです 父上 私は苦しい! 【ティムール】 ここには救いはないぞ! 【カラフ】 人生は 父上 ここにあります! トゥーランドット!トゥーランドット!トゥーランドット! 【ペルシャの王子の声】 トゥーランドット! 【群衆】 ああ! 【ティムール】 (息子を抱いて) お前もあのように死にたいのか? 【カラフ】 勝ち取って見せます 父上 彼女の美しさを! 【ティムール】 お前もあのように死にたいのか? 【カラフ】 見事勝ち取って見せましょう 彼女の美しさを! 彼は銅鑼へと駆け寄る ピン・パン・ポンの皇帝の大臣たちが現れて彼の前に立ちふさがる 【ピン ポン パン】 やめろ!何をしておる?やめろ! そなた 何者じゃ 何をしておる 何が望みじゃ?とっとと去れ! 行け ここは入口じゃ 偉大な屠殺人の! 狂人め とっとと去れ! 【ピン】 ここでは首を絞め! ... 【ポン パン】 ...穴を開け! ... 【ピン】 ...切り裂いて! ... 【ポン パン】 ...皮を剥ぎ! ... 【ピン】 ... 鉤で吊って首を斬るのだ! 【ポン パン】 とっとと去れ! 【ピン】 鋸で挽いて 臓物を取り出す! 【ポン パン】 とっとと去れ! 【ピン】 さっさと 急いで... 【ポン パン】 とっとと去れ! 【ピン ポン パン】 ...そなたの国に戻れ... 【ピン】 ...門柱を探して... 【ポン パン】 何が望みじゃ そなた何者じゃ? 【ピン】 ...お前の角を叩きつけろ! 【ポン パン】 とっとと去れ とっとと去れ! 【ピン ポン パン】 ここにおってはならぬ! 狂人め とっとと去れ とっとと去れ! 【カラフ】 通してくれ! 【ポン】 ここではすべての墓が 満員じゃ! 【パン】 いかれた連中が多すぎるのじゃ! 【ピン】 いかれた異邦人に来られては困る! 【ポン パン】 すぐに去れ さもなくば葬式が そなたに向かって近づいてくるぞ! 【カラフ】 通してくれ! 【ポン パン】 プリンセスが目当てか! 【ポン】 やれやれ! 【パン】 やれやれ! 【ポン】 それが何だ? 【パン】 頭に王冠ををかぶった女ひとり... 【ポン】 ...フリルの付いたマントを着ていようが? 【ピン】 だが裸に剥けば... 【ポン】 ...肉じゃ! 【パン】 生身の肉じゃ! 【ピン】 そんな代物は... 【ピン ポン パン】 ...食えはしない! 【カラフ】 通してくれ... 【ピン ポン パン】 ハ ハ ハ! ハ ハ ハ! 【カラフ】 ...通してくれ! 【ピン】 女など捨てよ! さもなくば百人の妻を娶れ どれほど素晴らしかろうとも トゥーランドット姫がこの世で 顔はひとつ 腕は二本 脚も二本じゃ どれほど美しい皇族のものじゃとて そう 確かに美しくはある だが所詮同じこと! 百人の妻なら おお愚か者よ そなたは足を豊富に 二百本の腕じゃ その上百もの甘美な胸... 【ポン パン】 百もの胸だぞ.... 【ピン】 ...百台のベッドに横たえて... 【ピン ポン パン】 ... 百台のベッドだぞ! ハ ハ ハ! ハ ハ ハ! 【カラフ】 通してくれ! 【ピン ポン パン】 狂人め とっとと去れ とっとと去れ!... 侍女たちの一団が王宮のバルコニーの欄干から顔を出す 【トゥーランドットの侍女たち】 そこ お黙りなさい! 誰が話しているのです? 【ひとりの侍女】 お黙りなさい! 【もうひとりの侍女】 お黙りなさい! 【二人一緒に】 今は甘い時間です... ...眠りの 【他の侍女たち】 お黙りなさい お黙りなさい お黙りなさい! 【ひとりの侍女】 眠りが... ...触れています... 【他の侍女たち】 眠りが触れています... 【もうひとりの侍女】 ...目に触れています... 【他の侍女たち】 ...トゥーランドットさまの 【二人一緒に】 彼女は闇に香ります! 【ピン】 とっとと去れ おしゃべりな女ども! 【他の侍女たち】 彼女は闇に香ります! 【パン】 あっちへ行け! 【ポン】 あっちへ行け! 【ピン】 あっちへ行け! 侍女たちは退がる 【ピン ポン パン】 銅鑼に注意だ!銅鑼に注意だ! 【カラフ】 彼女は闇に香るのだ! 【パン】 見ろ ポン! 【ポン】 見ろ ピン! 【ピン】 見ろ パン! 【パン】 何も聞こえず! 【ポン】 呆然として! 【ピン】 夢見心地! 【ティムール】 もはや誰の言うことも聞かぬ ああ! 【ピン ポン パン】 さあ!三人で説得だ! 【パン】 灯りのない夜も... 【ポン】 ...暖炉の黒い炭も... 【ピン】 ...ずっと明快だ あの謎よりも トゥーランドットの! 【パン】 鉄も 青銅も 壁も 岩も... 【ポン】 ... お前の頑固な石頭も ... 【ピン】 ...あの謎ほどは固くはない トゥーランドットの! 【パン】 だから去れ 皆に挨拶して! 【ポン】 山を登り 波を越えて! 【ピン】 謎には近づくでない トゥーランドットの! 城壁の上にトゥーランドットを求める死者の亡霊たちが現れる 【死者たちの亡霊】 ぐずぐずするな! お前が呼べば 姫が現れるのだ 死んだあとも 夢見ている姫が 姫に語らせてくれ! 姫の言葉を聞かせてくれ! 私は姫を愛している!姫を愛している!姫を愛している! 【カラフ】 いや、いや、私だけが愛しているのだ! 【ピン ポン パン】 愛すると?それは何だ?誰をだ? トゥーランドットを?ハ ハ ハ! トゥーランドットを!ハ ハ! 【ポン】 おおイカレタ若者め! 【パン】 トゥーランドットなど存在せぬ! 【ピン】 無の他は存在せぬのだ そなたもまた 無でしかないのじゃ! 【ポン パン】 トゥーランドットなど存在せぬ 存在せぬ! 【ピン】 トゥーランドットなど!すべて同じじゃ そなたのような愚か者も! 人も!神も! 民も! ... ...支配者も! プー・ティン・パオも! 存在するのはタオだけじゃ! 【パン】 そなたもまた無なのじゃ 他の愚か者同様 そなたの仲間のな そなたも無なのじゃ 【ポン】 すべて同じじゃ そなたのような愚か者も! 存在するのは... ...タオだけじゃ! 【カラフ】 私に勝利を! 私に愛を! 死刑執行人はペルシャの王子の生首を見せつける 【ピン ポン パン】 愚か者め あれが愛だぞ! あんな風に月がお前の顔にキスするだろう! 【ティムール】 おお息子よ お前は望むのか わしがひとりで わしがひとりでこの世界をさすらうことを 老いたわしへの拷問として? 助けてくれ!もうどんな声も お前の燃え上がった心を動かすことはできぬのか? 【リュー】 ご主人さま お聞きください ああ、ご主人さま お聞きを! リューはもう耐えられません 心が砕けてしまいます! ああ どれほど長い道のりを あなた様の名を心に抱き あなた様の名を口にしながら歩いてきたことか でも もしあなた様の運命が 明日にも決まってしまったなら さすらいの道の上で私たちは死んでしまいます あの方は息子を失い... 私はあの微笑みの面影を失うのです リューはもう耐えられません ああ! 【カラフ】 泣くな リューよ! もしもあの遠い日に 私が微笑んだのなら その微笑みに免じて 可愛い娘よ 聞いてくれ お前の主人は 明日には多分 この世に一人ぼっちだ... 彼を見捨てないでくれ お前と一緒にここを去るのだ! 【リュー】 私たちはさすらいの道で死んでしまいます! 【ティムール】 わしらは死ぬだろう! 【カラフ】 流浪の道を導いておくれ 父上のために! それが...それが 私の哀れなリューよ 変わることのないお前の小さな心に もう微笑むことのない者からお願いしたいことなのだ 【ティムール】 ああ!これで最後だ! 【リュー】 恐ろしい魔力に打ち勝ってください 【ピン ポン パン】 人生はとても美しいというに! 【ティムール】 ...わしを憐れんでくれ! 【リュー】 リューにお慈悲をくださいませ! 【ピン ポン パン】 人生はとても美しいというに! 【ティムール】 わしを憐れんでくれ わしを... 【リュー】 ご主人さま お慈悲を! 【ティムール】 ...憐みを 憐みを! ... 【リュー】 リューにお慈悲をくださいませ!... 【ピン ポン パン】 奴を見逃すなよ! 【カラフ】 私の方だ 慈悲をお願いするのは! 【リュー】 ...ご主人さま お慈悲を! ... 【ティムール】 わしは離れることなどできぬ...... 【ピン】 こいつを捕まえろ...... 【カラフ】 ...もう誰の言うことも聞かぬ... 【リュー】 ...リューにお慈悲を!..... 【ティムール】 ...お前から! ... 【ピン ポン パン】 ...彼をつまみ出せ! ... 【カラフ】 ...誰の言うことも聴かぬ! ... 【ピン】 捕まえろ...その荒れ狂う狂人を、... 【リュー】 ...お慈悲を! ... 【ピン】 ...奴をつまみ出せ! ... 【ポン パン】 そうだ!そのバカを追い出せ! (以下同様に続く 大事なところのみ記す) 【カラフ】 私は彼女の輝かしい顔を見た!私はそれを見たのだ! 私を呼んでいる!彼女はそこにいる! (リューに) お前に許しを求めているぞ もはや微笑むことのない者が! 【ティムール】 (必死にカラフに) わしはお前から離れることはできぬ! 慈悲を!慈悲を! わしはお前の足元にうめきながら身を投げ出す 憐んでくれ! わしの死を望まないでくれ! 【ピン パン ポン】 さあ、その愚か者をつまみ出せ! その荒れ狂う狂人を捕まえろ! (カラフに) そなたは狂っておる!人生は美しいのだ! 【リュー】 お慈悲を!ご主人さま お慈悲を お慈悲を!... 【ピン】 最後の努力だ 奴を追い払うぞ! 【ピン パン ポン】 奴を追い払うぞ 奴を追い払うぞ! 【カラフ】 行かせてくれ... ...私はあまりにも苦しんできた! 栄光がそこで私を待っているのだ どんな人間の力も私を止めることはできぬ 私は自分の運命に従うのだ 私は完全に燃え上がっている 私は完全に酔いしれている! あらゆる感覚が激しく苦しんでいる この魂の隅々までが ただ一つの叫びを持っているのだ 【ティムール】 お前はこの哀れな貧心を踏みにじっておるのだ お前のために空しく血を流しておる者の! 誰も勝った者はおらぬのだぞ 誰も 皆の上に剣が落ちたのだ お前の足元にわが身を投げ出そう - わしの死を望まないでくれ 【ピン パン ポン】 そなたが見る顔は幻だ 輝く致命的な光なのだ そなたは自分の破滅をもてあそんでおる そなたは首をもてあそんでおる 死が 死刑執行人の影がそこにあるであろう そなたは破滅に駆け込んでいるのだ! 命はおもちゃではないのだぞ! 【リュー】 お慈悲を!私たちにお慈悲を! もしこの方の苦しみがこれでも十分でないのなら ご主人さま 私たちはあなた様と一緒に死んでしまうでしょう! ああ!逃げましょう ご主人さま!ああ 逃げましょう! 【群衆】 われらはもう お前のための墓穴を掘っているぞ お前が愛に挑もうというなら それは暗闇の中なのだ ああ! お前の残酷な運命は! 【カラフ】 ...トゥーランドット! ... 【リュー ティムール ピン ポン パン】 死だ! 【群衆】 ああ! ... 【カラフ】 トゥーランドット! ... 【リュー ティムール ピン ポン パン】 死ぬのか! 【群衆】 ...ああ! ... 【カラフ】 トゥーランドット...! 【リュー ティムール ピン ポン パン】 死...! ... 【群衆】 ああ! ... カラフは駆け寄って銅鑼を三度鳴らす 【群衆】 われらはもう お前のための墓穴を掘っているぞ... 【ピン パン ポン】 行かせてやれ! もう叫んでも無駄だ サンスクリット語でも 中国語でも モンゴル語でも! 銅鑼が 死を喜んでしまったからな ハ ハ ハ ハ! ... ... ハ ハ ハ ハ! ATTO PRIMO Le mura della Città Imperiale. Gli spalti massici chiudono quasi tutta la scena in semicerchio. Ai piedi d un loggiato, sostenuto da due archi, v e un gong di sonorissimo bronzo. Sugli spalti sono piantati i pali che reggono le teste dei giustiziati. Siamo nell ora del tramonto. Il piazzale è pieno di una pittoresca folla cinese, che ascolta le parole di un mandarino. UN MANDARINO Popolo di Pekino! La legge è questa Turandot la Pura sposa sarà di chi, di sangue regio, spieghi i tre enigmi ch ella proporrà. Ma chi affronta il cimento e vinto resta, porga alla scure la superba testa! LA FOLLA Ah! Ah! IL MANDARINO Il Principe di Persia avversa ebbe fortuna al sorger della luna, per man del boia muoia! LA FOLLA Muoia! Si, muoia! Noi vogliamo il carnefice! Presto, presto! Muoia! Muoia! Al supplizio! Muoia! Muoia! Presto, presto! Se non appari, noi ti sveglierem! Pu?Tin?Pao, Pu?Tin?Pao! Alla reggia! Alla reggia! Alla reggia! LE GUARDIE IMPERIALI Indietro, cani! Indietro, cani! LA FOLLA Oh, crudeli! ... …Pel cielo, fermi! … ... O madre mia! ... LE GUARDIE Indietro, cani! ... LA FOLLA ... Ahi! I miei bimbi! ... ... Crudeli! Oh, madre mia! . .. ... Crudeli! Per il cielo, fermi! ... Fermi! Fermi! ... ... Oh, madre mia! ... LE GUARDIE Indietro, cani! ... LIÙ Il mio vecchio è caduto! LA FOLLA … Crudeli! Siate umani! … … Pel cielo, fermi! Crudeli! … … Non fateci male! … LE GUARDIE … Indietro, cani! LIÙ Chi m aiuta, chi m aiuta a sorreggerlo? Il mio vecchio è caduto ... Pietà! Pietà! CALAF Padre! Mio padre! LE GUARDIE Indietro! CALAF O padre, sì, ti ritrovo! LA FOLLA Crudeli! CALAF Guardami! Non è sogno! LA FOLLA Perchè ci battete? Ahimè! LIÙ Mio signore! LA FOLLA Pietà! CALAF Padre! Ascoltami! Padre! Son io! E benedetto sia ... E benedetto sia il dolor per questa gioia che ci dona un Dio pietoso! TIMUR O mio figlio! Tu! Vivo! CALAF Taci! Chi usurpò la tua corona me cerca e te persegue. Non c è asilo per noi, padre, nel mondo! TIMUR T ho cercato, mio figlio, e t ho creduto morto! CALAF T ho pianto, padre ... e bacio queste mani sante. TIMUR O figlio ritrovato! LA FOLLA Ecco i servi dei boia. Muoia! Muoia! Muoia! Muoia! TIMUR Perduta la battaglia, vecchio re senza regno e fuggente, una voce sentii che mi diceva “Vien con me, sarò tua guida …” Era Liù. CALAF Sia benedetta! TIMUR Ed io cadevo affranto, e m asciugava il pianto, mendicava per me. CALAF Liù ... chi sei? LIÙ Nulla sono ... una schiava, mio signore … LE DONNE Gira la cote! GLI UOMINI Gira la cote! CALAF E perchè tanta angoscia hai diviso? GLI UOMINI Gira la cote! LIÙ Perchè un dì ... LE DONNE Gira la cote! LIÙ ... nella reggia, m hai sorriso. GLI UOMINI Gira la cote, gira, gira! Gira, gira, gira! I SERVI DEL BOIA Ungi, arrota, che la lama guizzi, sprizzi fuoco e sangue. Il lavoro mai non langue, mai non langue ... LA FOLLA ... mai non langue … I SERVI DEL BOIA ... dove regna Turandot. LA FOLLA ... dove regna Turandot. I SERVI DEL BOIA Ungi! Arrota! I SERVI DEL BOIA, GLI UOMINI Fuoco e sangue! LE DONNE Dolci amanti, avanti, avanti! GLI UOMINI O dolci amanti, avanti, avanti! LE DONNE Dolci amanti, ... avanti, avanti! I SERVI DEL BOIA Cogli uncini e coi coltelli ... GLI UOMINI Noi siam pronti a ricamar le vostre pelli! LA FOLLA Dolci amanti, avanti, avanti! I SERVI DEL BOIA … siamo pronti a ricamar! LA FOLLA Chi quel gong percuoterà apparire la vedrà ... I SERVI DEI BOIA, GLI UOMINI … apparire la vedrà. Bianca al pari della giada, ... I SERVI DEL BOIA, LA FOLLA … fredda come quella spada ... I SERVI DEL BOIA, GLI UOMINI … è la bella Turandot! LE DONNE Dolci amanti… I SERVI DEL BOIA, LE DONNE … avanti, avanti! LA FOLLA Quando rangola il gong gongola il boia… … Vano è l amore se non c è fortuna. I SERVI DEL BOIA Quando rangola il gong gongola il boia ... … Ungi, arrota! LA FOLLA Gli enigmi sono tre, la morte è una! La morte è una! Ungi, arrota! Gira, gira! Ungi, arrota! LA FOLLA Gli enigmi, ecc. I SERVI DEL BOIA Quando rangola, ecc. ... ... Dolci amanti, ecc. .... LA FOLLA Gli enigmi, ecc. Che la lama guizzi, sprizzi sangue. LA FOLLA Chi quel gong percuoterà? Seguono così, eppoi I SERVI DEL BOIA Morte! Morte! Morte! Morte! LA FOLLA Ah, ah! Ah, ah! Ah, ah! Ah, ah! I SERVI DEL BOIA, LA FOLLA ... dove regna Turandot, ecc. Ah! LA FOLLA Perchè tarda la luna? Faccia pallida! Mostrati in cielo! Presto, vieni! Spunta! O testa mozza! O squallida! Vieni! Spunta! Mostrati in cielo! O testa mozza! O esangue! O esangue, o squallida! O taciturna! O amante smunta dei morti! O taciturna,… …mostrati in cielo! Come aspettano ... O taciturna! … il tuo funereo ... …lume i cimiteri! O esangue, squallida! O testa mozza! Ecco laggiù un barlume! Vieni, presto, spunta! O testa mozza,… ... spunta! Vieni! O testa mozza, vieni! Mostrati, o faccia pallida! O faccia pallida! O esangue, pallida! Vieni, o amante smunta dei morti! O amante ... … smunta dei morti! Vieni, vieni, spunta! Ecco laggiù un barlume ... ... dilaga in cielo ... ... la sua luce smorta! TUTTI Pu?Tin?Pao! La luna è sorta! Pu?Tin?Pao, ecc. RAGAZZI Là sui monti dell Est la cicogna cantò. Ma l april non rifiorì, ma la neve non sgelò. Dal deserto al mar non odi tu mille voci sospirar "Principessa, scendi a me! Tutto fiorirà, tutto splenderà! Ah! Appare il corteo che conduce al patibolo il giovine principe di Persia. Alla vista della vittima che procede pallido, la ferocia della folla si tramuta in pietà. LA FOLLA O giovinetto! Grazia, grazia! Com è fermo il suo passo! Grazia! Com è dolce, com è dolce il suo volto … … Ha negli occhi l ebbrezza! Pietà! Com’è fermo il suo passo! Ha negli occhi la gioia! Pietà! Pietà! CALAF Ah! La grazia! LE DONNE Pietà di lui! ... …Pietà! ... I TENORI Principessa! LE DONNE ... Pietà di lui! LE DONNE, I TENORI Pietà! GLI UOMINI Principessa! Grazia! Grazia! Pietà di lui! Pietà! LA FOLLA Pietà! CALAF Ch io ti veda e ch io ti maledica! Crudele, ch io ti maledica! LA FOLLA Principessa! GLI UOMINI Pietà di Iui! LA FOLLA Principessa! GLI UOMINI Principessa, pietà! LA FOLLA Principessa! GLI UOMINI Pietà di lui! Pietà di lui! LA FOLLA Pietà! Pietà! ecc. La grazia, Principessa! ecc. Principessa! La grazia! La grazia! Appare Turandot al loggiato imperiale; la folla si prostra. CALAF O divina bellezza! O meraviglia! O sogno! ecc. Turandot fa un gesto imperioso; è la condanna. Il corteo si muove. Turandot s ritira. I SACERDOTI BIANCHI DEL CORTEO O gran Koung?tzè! Che lo spirto dei morente giunga fino a te! TIMUR Figlio, che fai? CALAF Non senti? Il suo profumo è nell aria! è nell anima! TIMUR Ti perdi! CALAF O divina bellezza, meraviglia! Io soffro, padre, soffro! TIMUR No, no! Stringiti a me. Liù, parlagli tu! Qui salvezza non c è! Prendi nella tua mano la sua mano! LIÙ Signore, andiam lontano! TIMUR La vita c è laggiù! CALAF Quest è la vita, padre! TIMUR La vita c è laggiù! CALAF Io soffro, padre, soffro! TIMUR Qui salvezza non c è! CALAF La vita, padre, è qui! Turandot! Turandot! Turandot! LA VOCE DEL PRINCIPE DI PERSIA Turandot! LA FOLLA Ah! TIMUR trattenendo il suo figlio Vuoi morire così? CALAF Vincere, padre, nella sua bellezza! TIMUR Vuoi finire così? CALAF Vincere gloriosamente nella sua bellezza! Si slancia verso il gong. Ping, Pong e Pang, i ministri dell Imperatore, appariscono e gli sbarrano la strada. PING, PONG, PANG Fermo! Che fai? T arresta! Chi sei, che fai, che vuoi? Va via! Va , la porta è questa della gran beccheria! Pazzo, va via! PING Qui si strozza! ... PONG, PANG ... Si trivella! ... PING ... Si sgozza! ... PONG, PANG … Si spella! ... PING … Si uncina e scapitozza! PONG, PANG Va via! PING Si sega e si sbudella! PONG, PANG Va via! PING Sollecito, precipite ... PONG,PANG Va via! PING, PONG, PANG ... al tuo paese torna ... PING ... in cerco d uno stipite . . . PONG,PANG Che vuoi, chi sei? PING ... per romperti le corna! PONG,PANG Va via, va via! PING, PONG, PANG Ma qui no! Pazzo, va via, va via! CALAF Lasciatemi passare! PONG Qui tutti i cimiteri sono occupati! PANG Qui bastano i pazzi indigeni! PING Non vogliam più pazzi forestieri! PONG, PANG O scappi, o il funeral per te s appressa! CALAF Lasciatemi passare! PONG,PANG Per una Principessa! PONG Peuh! PANG Peuh! PONG Che cos è? PANG Una femmina colla corona in testa . . . PONG ... e il manto colla frangia? PING Ma se la spogli nuda, ... PONG ... è carne! PANG È carne cruda! PING È roba ... PING, PONG, PANG ... che non si mangia! CALAF Lasciatemi passare, ... PING, PONG, PANG Ah, ah, ah! Ah, ah, ah! CALAF ... lasciatemi! PING Lascia le donne! O prendi cento spose, che, in fondo, la più sublime Turandot del mondo ha una faccia, due braccia, e due gambe, sì belle, imperiali , sì, sì, belle, sì, ma sempre quelle! Con cento mogli, o sciocco, avrai gambe a ribocco, duecento braccia e cento dolci petti ... PONG, PANG Cento petti . . . PING ... sparsi per cento letti, … PING, PONG, PANG … per cento letti! Ah, ah, ah! Ah, ah, ah! CALAF Lasciatemi passar! PING, PONG, PANG Pazzo, va via, va via!, ecc. Un gruppo di fanciulle si affaccia alla balustrada della loggia imperiale. LE ANCELLE DI TURANDOT Silenzio, olà! Laggiù chi parla? UNA SOLA Silenzio! UN ALTRA SOLA Silenzio! LE DUE INSIEME È l ora dolcissima del ... … sonno. LE ALTRE Silenzio, silenzio, silenzio! UNA SOLA Il sonno ... … sfiora ... LE ALTRE Il sonno sfiora ... UN ALTRA SOLA ... sfiora gli occhi… LE ALTRE … di Turandot. LE DUE INSIEME Si profuma di Lei l oscurità! PING Via di là, femmine ciarliere! LE ALTRE Si profuma di Lei l oscurità! PANG Via di là! PONG Via di là! PING Via di là! Le ancelle si ritirano. PING, PONG, PANG Attenti al gong! Attenti al gong! CALAF Si profuma di Lei l oscurità! PANG Guardalo, Pong! PONG Guardalo, Ping! PING Guardale, Pang! PANG È insordito! PONG Intontito! PING Allucinato! TIMUR Più non li ascolta, ahimè! PING, PONG, PANG Su! Parliamogli in tre! PANG Notte senza lumicino ... PONG ... gola nero d un camino ... PING ... son più chiare degli enigmi di Turandot. PANG Ferro, bronzo, muro, roccia, ... PONG … l óstinata tua capoccia . . . PING ... son men duri degli enigmi di Turandot! PANG Dunque va , saluta tutti! PONG Varca i monti, taglia i flutti! PING Sta alla larga dagli enigmi di Turandot! Sugli spalti appariscono le ombre dei morti per Turandot. LE OMBRE DEI MORTI Non indugiare! Se chiami, appare quella che estinti ci fa sognare. Fa ch ella parli! Fa che l udiamo! Io l amo! Io l amo! Io l amo! CALAF No, no, io solo l amo! PING, PONG, PANG L ami? Che cosa? Chi? Turandot? Ah, ah, ah! Turandot! Ah, ah! PONG O ragazzo demente! PANG Turandot non esiste! PING Non esiste che il niente nel quale ti annulli! PONG, PANG Turandot non esiste, non esiste!… PING Turandot! Come tutti quei citrulli tuoi pari! L uomo! Il Dio! lo! I popoli! ... … I sovrani! … Pu?Tin?Pao! Non esiste che il Tao! PANG Tu ti annulli come quei citrulli tuoi pari, tu ti annulli! PONG Come tutti quei citrulli tuoi pari! Non esiste … ... che il Tao! CALAF A me il trionfo! A me l amore! Il boia appare colla testa mozza del Principe di Persia. PING, PONG, PANG Stolto, ecco l amore! Così la luna bacerà il tuo volto! TIMUR O figlio, vuoi dunque ch io solo, ch io solo trascini pel mondo la mia torturata vecchiezza? Aiuto! Non c è voce umana che muova il tuo cuore feroce? LIÙ Signore, ascolta! Ah, signore, ascolta! Liù non regge più, si spezza il cuor! Ahimè, quanto cammino col tuo nome nell anima, col nome tuo sulle labbra! Ma se il tuo destino, doman sarà deciso, noi morrem sulla strada dell esilio. Ei perderà suo figlio ... io l ombra d un sorriso. Liù non regge più! Ah! CALAF Non piangere, Liù! Se in un lontano giorno io t ho sorriso, per quel sorriso, dolce mia fanciulla, m ascolta il tuo signore sarà domani, forse, solo al mondo… Non lo lasciare, portalo via con te! LIÙ Noi morrem sulla strada dell esilio! TIMUR Noi morrem! CALAF Dell esilio addolcisci a lui le strade! Questo … questo, o mia povera Liù, al tuo piccolo cuore che non cade, chiede colui che non sorride più. TIMUR Ah! Per l ultima volta! LIÙ Vinci il fascino orribile! PING, PONG, PANG La vita è così bella! TIMUR … abbi di me pietà! LIÙ Abbi di Liù pietà! PING, PONG, PANG La vita è così bella! TIMUR Abbi di me, di me ... LIÙ Signore, pietà! TIMUR ... pietà, pietà! ... LIÙ Abbi di Liù pieta!… PING, PONG, PANG Non perderti così! CALAF Son io che domando pietà! LIÙ … Signore, pietà! ... TIMUR … Non posso staccarmi ... PING … Afferralo, ... CALAF ... Nessuno più ascolto, ... LIÙ ... Pietà di Liù! . . . TIMUR ... da te! ... PING, PONG, PANG ... portalo via! ... CALAF ... nessuno più ascolto! . . . PING … trattieni quel pazzo furente, ... LIÙ … Pietà! ... PING ... portalo via! ... PONG, PANG Su! porta via quel pazzo! Seguono così. Si dà solamente l essenziale. CALAF Io vedo il suo fulgido volto! La vedo! Mi chiama! Essa è là! a Liù Il tuo perdono chiede colui, che non sorride più! TIMUR disperatamente a Calaf Non voglio staccarmi da te! Pietà! Pietà! Mi getto ai tuoi piedi gemente. Abbi pietà! Non voler la mia morte! PING, PANG, PONG Su, portalo via quel pazzo! Trattieni quel pazzo furente! a Calaf Folle tu sei! La vita è bella! LIÙ Pietà! Signore, pietà, pietà! ecc. PING Su, un ultimo sforzo, portiamolo via! PING, PANG, PONG Porflamolo via, portiamolo via! CALAF Lasciatemi ... … ho troppo sofferto! La gloria m aspetta laggiù. Forza umana non c è che mi trattenga. Io seguo la mia sorte. Son tutto una febbre, son tutto un delirio! Ogni senso è un martirio feroce. Ogni fibra dell anima ha una voce che grida TIMUR Tu passi su un povero core che sanguina invano per te! Nessuno ha mai vinto, nessuno. Su tutti la spada piombò. Mì getto ai tuoi pìedì – non voler la mia morte. PING, PANG, PONG Il volto che vedi è illusione, la luce che splende è funesta. Tu giochi la tua perdizione, tu giochi la testa. La morte, c è l ombra del boia laggiù. Tu corri alla rovina! La vita non gíocar! LIÙ Pietà! Pietà di noi! Se questo suo strazio non basta, signore, noi siamo perduti con te! Ah! fuggiamo, signore, ah! Fuggiamo! LA FOLLA La fossa già scaviam per te che vuoi sfidar l amor. Nel buio c è segnato, ahimè! Il tuo crudel destin! CALAF ... Turandot! ... LlÙ, TIMUR, PING, PONG, PANG La morte! LA FOLLA Ah! ... CALAF Turandot! ... LIÙ, TIMUR, PING, PONG, PANG La morte! LA FOLLA ... Ah! ... CALAF … Turandot! LIÙ, TIMUR, PING, PONG, PANG … La morte! … LA FOLLA Ah! … Calaf si precipita e batte i tre colpi al gong. LA FOLLA La fossa già scaviam, ecc. PING, PANG, PONG E lasciamolo andar! Inutile è gridar in sanscritto, in cinese, in lingua mongola! Quando rangola il gong la morte gongola. Ah, ah, ah, ah! ... … Ah, ah, ah, ah! Puccini,Giacomo/Turandot/II
https://w.atwiki.jp/komatsuyuuki1122/pages/32.html
石器時代 電気時代 宇宙時代 Greg5+ 石器時代 電気時代 宇宙時代
https://w.atwiki.jp/chess7jp/pages/17.html
E. Miscellaneous E.I. Laws of ChessE.I.01A. Laws of Chess E.I.01B. Appendices E.II. Handicapped Players E.III. Regulations for Play with Computers E.IV. Telechess
https://w.atwiki.jp/angularis/pages/7.html
RSSを取り込んで一覧表示(rss) #rss(ここにRSSのURL) もしくは #rss(ここにRSSのURLを入力) と入力することで指定したRSSを取り込んで一覧表示します。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //www1.atwiki.jp/guide/pages/269.html#id_a0e79757 たとえば、#rss(http //www1.atwiki.jp/guide/rss10_new.xml) と入力すると以下のように表示されます。 #showrss plugin Error showrssプラグインでのatwiki.jpのRSSの取り扱いはできません。#recentなどをご利用ください。
https://w.atwiki.jp/theregulation/pages/24.html
アメリカ合衆国 ロシア連邦 アイルランド イギリス 中華人民共和国 フランス共和国 イタリア共和国 ドイツ連邦共和国 スイス連邦 日本国 グルジア
https://w.atwiki.jp/theregulation/pages/87.html
スペル:Im・A・Mender 国籍:unknown 年齢:unknown 身長:188cm 体重:78kg 誕生日:unknown